Site logo


Traduzioni del Talmud

La prima traduzione italiana del Talmud di Gerusalemme

  • Trattato di Berachot - Tradotto da Luciano Tagliacozzo in memoria del Maalat HaRav Isidoro Moshe Kahn HaCohen z.l.
  • Trattato di Meghillah - Tradotto da Luciano Tagliacozzo in memoria di Carlo Zilberstein z.l.
  • Trattato di Biccurim - Tradotto da Luciano Tagliacozzo
  • Trattato di Peah - Tradotto da Luciano Tagliacozzo in memoria di Wilhelm Zev Reiter z.l., cantore volontario della comunita' ebraica di Napoli
  • Trattato di Sheqalim - Tradotto da Luciano Tagliacozzo in memoria di Maalat Hazan Riccardo Raisner (Avraham David ben Gershom) Baal Tefillah, Bal Korè e Baal Toqea, Sofer esperto di cui tutti a Napoli apprezzarono e ricordano l'opera

Speciali:



Il Talmud di Babilonia

<<  <  Pagina 2 di 2

giu 7, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Nel linguaggio comune, di una persona che ragiona in modo troppo sottile e formale si dice che ha una mentalita' talmudica. Questa definizione non rende giustizia di cio' che e' veramente il Talmud: nel tempo che oggi abbiamo a disposizione parleremo del Talmud, faremo qualche esempio e cercheremo di capire in cosa consista veramente lo spirito talmudico.

apr 6, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

6b:Questa pagina ci riporta nel problema dell'alimento MUKAN, preparato,che deve essere volontariamente destinato al consumo nel giorno festivo.

apr 6, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

6a. Questo daf sembra facile ma invece e' come la storia del capretto di Pesach:prima viene il paragone fra l'impurita' dell'uovo e l'impurita' da cadavere che e' una delle impurit' AVOT principali. Poi parla della dominazione dei Parti, poi ancora dell'ERUV TABLICHIN, la preparazione simbolica di un pasto per la festa.Poi della macellazione il primo giorno dellafesta che era stata permessa nelle prime Mishnah del trattato.Poi del feto trovato in un animale macellato di Yom Tov. Rab non risponde. E tutti si domandano perche' non aveva risposto. Dimostrazione chenessuno puo' stare zitto senza che almeno due ebrei abbiano da ridire (gli altri due Rabanim!)C'e' una sola possibilita' di spiegare questo daf: leggersi tutto Rashi.

apr 6, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

5b Il daf precedente terminava lasciando in sospeso la storia di Rabbi Eliezer, che aveva una vigna giunta al quarto anno, ora il daf inizia dicendo che R. Eliezer voleva rinunziare a favore dei poveri; perche' non glielo permisero? Cosa significa "LA TORAH HA POI DETTO"? Le regole dopo la distruzione del Santuario (venga ricostruito presto bizman kariv veimru Amen)

apr 6, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

5a: Yohanan ben Zakai e' il punto di svolta dello Studio perche' egli assiste alla distruzione del Santuario e ricostruisce il Sinedrio a Yavneh. La Ghemarah in questa pagina comincia da un aneddoto: nel Tempio venivano cantati dai Leviti dei Salmi al momento del sacrificio (v .M. Tamid 7,3-4). Un giorno di Rosh Hashanah i testimoni della luna nuova arrivarono all'orario del sacrificio pomeridiano. I leviti dunque avevano cantato il salmo per il giorno feriale in un giorno di festa! Subito fu ripristinato l'ordine e sia il rimanente del giorno che il giorno seguente vennero dichiarati festivi. Da cui si deduce che l'avanzo di un giorno vale come un giorno completo.

apr 6, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Ora si tratta non piu' di un uovo, ma di un pezzo di legno caduto da un albero; e' caduto di Shabat per volonta' non-umana, purtuttavia rimane il problema se consideralo come l'uovo Nolad, un evento nuovo non destinato al giorno festivo. Se cade in un forno e' permesso bruciarlo?

apr 6, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

La quantita' puo' neutralizzare la qualita'? E' il caso dei fichi proibiti che sono pressati nel fondo di un'anfora. Se sono contati, allora non e' neutralizzabile. Se non ne sappiamo niente allora...

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Quando una piccola quantita' invalida tutta una partita di roba. Si parte dal solito uovo e si conclude con un principio generale: quando la merce e' di tale valore che viene venduta a singole unita' anche una sola unita' proibita dalla legge o dalla tradizione invalida tutta una partita. Negli altri casi la quantita' diluisce la qualita'.

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

In questa pagina si stabilisce che il caso dell'uovo fa parte di una serie di misure preventive. Non si puo' mangiare un cibo non dedicato; ma cio' che deriva dal cibo e' considerato come cibo stesso o come un'altra entita'?

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

La Mishnah dell'uovo e' forse una delle piu' note: portata all'onore delle cronache da quella polemica antisemita che diceva che il Talmud aveva un volume che parlava delle uova e in quanto tale era un libro futile. Al contrario questa Mishnah che riguarda i lavori permessi di giorno festivo, e la necessita' di vietarli proprio per santificare la festa e' una delle vie maestre alla dialettica talmudica. La prima parte della pagina contiene la Mishna' che e' divisibile in tre parti:

  1. L'uovo deposto in giorno festivo
  2. La misura massima del lievito per Pesach
  3. La possibilita' di macellare un animale di giorno festivo.
La Ghemara' stabilisce invece la distinzione fra MUKZEH oggetto che e' vietato in giorno festivo che trasferisce la sua impurita' ad altri oggetti e NOLAD oggetto nato o creato in giorno festivo.

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Il cibo dell'uomo e' fissato da Rosh a HaShanah a Kippur

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Struttura del trattato

Bava' Kamma' e' il primo della serie di tre trattati Bava Kamma (porta prima) Bava Mezia (porta intermedia), Bava' Batra (porta ultima) che trattano dei danni punibili civilmente.

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

4b:Qui si parla di quante sono le classificazioni dei danni. La Mishna' da cui parte il trattato ne indica quattro, riferendosi ad un passo dell'Esodo. Le Baraitot qui elencate ne indicano tredici o ventiquattro, secondo altri criteri di classificazione. Qui si vede che il discorso apparentemente astruso fatto in B.K. 3b, su categorie e sottocategorie, semplifica di molto la classificazione dei danni.

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Si parla qui dell'uomo e della sua capacita' di danneggiare. Si arriva con un faticoso ragionamento a stabilire la custodia del corpo umano e' grave; compito dell'uomo stesso, il che riguarda sia i danni inferti ad altri che a se stesso (Shemirut HaGuf).

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

3b:Questo daf fa una classificazione degli ostacoli posti nel pubblico dominio.Nella Torah troviamo esplicitamente il comando "Non porre intralcio al cieco" .Qui la Ghemara' riporta gli ostacoli lasciati nel pubblico dominio negli esempi che il libro dell'Esodo ci aveva posto.

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

3a:Da un verso solo dell'Esodo escono due classi di danni : il PIEDE (REGHEL) e il DENTE (SHEN). Si riferiscono al calpestare e al brucare, proprio di tutti gli erbivori, ma in piu' si riferiscono ad una qualita' della forza , il toro. Qualsiasi danno che facciamo volontariamente o involontariamente consumando o calpestando con forza la roba (o l'onore) del prossimo e' sotto la categoria REGHEL, sia che sia il toro furioso, cioe' i nostri istinti, o l'asino, la nostra stupida furia. Quando si e' calpestati qualcuno ha mandato la forza bruta.

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

2b. Il Daf precedente aveva distinto fra classificazioni che enumerano oggetti (ad es. i 4 Capodanni) e classificazioni funzionali, cioe' che hanno delle sottocategorie di elementi analoghi. Nel caso dei danni la classificazione (A) e' funzionale. Ma non sempre i danni derivati sono simili ai danni principali. Qual e' la relazione?

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

2b. Il Daf precedente aveva distinto fra classificazioni che enumerano oggetti (ad es. i 4 Capodanni) e classificazioni funzionali, cioe' che hanno delle sottocategorie di elementi analoghi. Nel caso dei danni la classificazione (A) e' funzionale. Ma non sempre i danni derivati sono simili ai danni principali. Qual e' la relazione?

apr 3, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

2a. Il daf rappresenta uno degli esempi piu' belli di strutturalismo. Gli elementi e gli insiemi. Come le enumerazioni simili nascondano logiche simili. Ma attenzione! Non e' il numero cardinale da guardare, ma soprattutto l'uguale definizione in due insiemi. Matematica ? Certo, ma soprattutto Tora'.

feb 25, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

1. Quali erano le citta' gia' cinte da mura al tempo di Yeoshua figlio di Nun?

feb 25, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

La pagina parte dall'esegesi del passo biblico in cui si parla della Emeq profondita' della valle. La Ghemarah afferma che si tratta delle profondita' dell'Halachah. Yeoshua trascurava il sacrificio pomeridiano, dice R. Yochanan, per dedicarsi alle profondita' (umka') dell'Halachah.

feb 25, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

La Ghemarah discute sull' invarianza della scrittura.

feb 25, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

(abc) La Ghemarah parte da una contraddizione fra due diverse tradizioni estranee alla Mishnah: attribuite a Rabbi Yehudah; e ritorna sul problema del tempo unico o molteplice. Non si trattera' di diversa grandezza dell'abitato.

feb 25, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

Il trattato Meghillah parla della lettura del libro di Ester durante la festa di Purim, di chi sia idoneo a questa lettura, come deve essere scritto il libro di Ester ecc. Da questo tema principale, utilizzando la tecnica della digressione, si viene a parlare della lettura della Torah, di chi abbia composto la Tefillah come la ritroviamo nei tempi moderni ecc.

feb 25, 2002
Categoria:Traduzioni del Talmud 
Postato da: redazione

[3b] che essi sono quelli non corrispondenti che con lammontare, e la Mishnah tramanda che i mezzi danni sono come unindennit che non sia corrispondenti allammontare , cos incidentalmente si stabilito tradizionalmente il mezzo danno.


Pagina precedente: Rabbanim Luzzatto
Pagina seguente: Perle tratte dal Talmud


Torna alla Home Page

Contenuto stampato da http://www.e-brei.net, sito web dedicato alla memoria di Alessia Astrologo z.l.