lug 21, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ta'anit_ vuol dire "digiuno", e questo l'argomento dei quattro capitoli del trattato.

lug 20, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Rosh ha-Shanah_ vuol dire "capodanno", e questo trattato si occupa dei 4 capodanni ebraici, di cui quello civile, che cade il 1 Tishri, il pi importante.

lug 19, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Betzah_ vuol dire "uovo", ma questa solo la prima parola del trattato, il cui argomento la normativa sui giorni festivi in generale - per questo stato chiamato anche _Yom Tov_ (Giorno Festivo).

lug 18, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Sukkah_ vuol dire "capanna", ed il trattato discute appunto la Festa delle Capanne, in cinque capitoli:

lug 17, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Yoma_ in Aramaico vuol dire _Il Giorno_, ed il trattato parla dello _Yom Kippur_ (Giorno dell'Espiazione). Esso ha otto capitoli, di cui i primi sette descrivono il rito compiuto nel Tempio dal Sommo Sacerdote, e l'ottavo soltanto parla del digiuno di _Yom Kippur_. Al suo termine si trova questa frase celebre, attribuita a Rav 'Aqiva:

lug 16, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

Sheqalim_ il plurale di _Sheqel_, "Siclo"; ma questo trattato talmudico parla del testatico di "mezzo siclo" che veniva offerto dagli Ebrei d'Israele e della Diaspora al Tempio di Gerusalemme. un po' strano che il trattato appartenga al _Seder Mo'ed_, in quanto apparirebbe pi logico includerlo nel _Seder Qodashim_, il quale contiene altri trattati dedicati alle offerte al Tempio.

lug 15, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Pesachim_ significa "agnelli pasquali", ed il trattato discute in 10 capitoli la normativa sulla Pasqua:

lug 14, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_'Eruvin_ significa "mescolanze", ma il trattato si occupa di un'interessante istituto halakhico: l'unificazione di diversi domini in uno unico dominio ai fini del rispetto del Sabato.

lug 13, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

Come si desume dal suo nome, il trattato parla delle norme sul Sabato. La Mishnah in versione babilonese lunga 24 capitoli; quella gerosolimitana ha solo i primi 20. Riassumendone il contenuto sulla scorta dell'Encyclopaedia Judaica, abbiamo:

lug 12, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Mo'ed_ = "Festa" oppure "Tempo stabilito" il nome del secondo Ordine della Mishnah, che tratta del Sabato, delle altre feste ebraiche e di argomenti affini.

lug 11, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Bikkurim_ significa "Primizie", che andavano offerte al Tempio di Gerusalemme.

lug 10, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_'Orlah_ vuol dire "incirconciso", ed indica in questo caso la norma per cui non si possono cogliere i frutti di un albero per i primi tre anni dopo che lo si piantato.

lug 9, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

"Challah" il nome del pane speciale del Sabato, ma nel nostro caso designa la porzione dell'impasto che bisogna estrarre prima che esso venga messo nel forno.

lug 8, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ma'aser Sheni_ significa "seconda decima" dei prodotti della terra, e questo trattato in cinque capitoli ne discute la normativa.

lug 8, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ma'aser Sheni_ significa "seconda decima" dei prodotti della terra, e questo trattato in cinque capitoli ne discute la normativa.

lug 8, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ma'aser Sheni_ significa "seconda decima" dei prodotti della terra, e questo trattato in cinque capitoli ne discute la normativa.

lug 7, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ma'aserot_ significa "decime", e parlando del precedente trattato "Terumot" avevo spiegato che si tratta in questo caso del 9% dei prodotti agricoli destinato ai Leviti, e di esso questo trattato di cinque capitoli discute la normativa.

lug 7, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ma'aserot_ significa "decime", e parlando del precedente trattato "Terumot" avevo spiegato che si tratta in questo caso del 9% dei prodotti agricoli destinato ai Leviti, e di esso questo trattato di cinque capitoli discute la normativa.

lug 7, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Ma'aserot_ significa "decime", e parlando del precedente trattato "Terumot" avevo spiegato che si tratta in questo caso del 9% dei prodotti agricoli destinato ai Leviti, e di esso questo trattato di cinque capitoli discute la normativa.

lug 6, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Terumot_ significa "offerte", ed in questo trattato si parla delle offerte per i Sacerdoti ed i Leviti.

lug 5, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

_Shevi'it_ vuol dire "settimo (anno)", e questo trattato in dieci capitoli tratta della normativa dell'anno sabbatico.

lug 4, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

"Kilayim" vuol dire "mescolanze", e per la precisione quelle vietate dalla Torah in Levitico 19:19 e Deuteronomio 22:9-11.

lug 4, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

"Kilayim" vuol dire "mescolanze", e per la precisione quelle vietate dalla Torah in Levitico 19:19 e Deuteronomio 22:9-11.

lug 3, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

"Demay" vorrebbe dire letteralmente "forse", ed indica i prodotti agricoli da cui si teme non siano state estratte le decime.

lug 2, 2004 |
La Legge Orale,  |
redazione

"Pe'ah" in Ebraico vuol dire "angolo" (ma in realt parla del "bordo del campo"), ed il trattato talmudico con questo nome si occupa delle prescrizioni di Levitico 19:9-10, e passi paralleli, che impongono di non raccogliere _tutto_ il prodotto del proprio campo, in modo che dell'avanzo possano giovarsi i poveri e gli stranieri.

<< <
Pagina 3 di 4
 > >>