Riporto questo canto in memoria delle vittime della Shoah. La preghiera è presentata in traslitterazione ebraica seguita dalla traduzione d'autore curata da Moni Ovadia.
El Maleh Rahamim (Preghiera per i defunti)
El Mole rahamin shoykhan
bamroymim hamtze menucho
nekhoyno al kanfey haskhino
bemaaloys kedoyshim uthoyrim
kezoyahr harokia meirim
umazhirim lenishmoys acheynu
bney yisroel hakdoyshim
wehathoyrim shenoflu bidey
horoytzchim wenishpekhu domom
Beoschwitz, Maydanek, Treblinka
uvish-ar machnoys hashmad
beeropa shenehergu weshenisrefu
bekhol misoys meshunoys
weakhzuriyoys al kdushas hashem...
Traduzione di Moni Ovadia:
"Signore pieno di misericordia, che dimori nelle altezze celesti, concedi il giusto riposo sulle ali della Shekhinah (la Presenza Divina) tra le schiere dei santi e dei puri, che splendono come il fulgore del firmamento, alle anime dei nostri fratelli, i figli d'Israele santi e puri che sono caduti per mano degli assassini.
Il loro sangue è stato versato ad Auschwitz, Majdanek, Treblinka e negli altri campi di sterminio in Europa. Sono stati uccisi con morte inaudita e feroce.
La loro morte è stata il sacrificio per la santificazione del Nome (Kiddush HaShem), affinché i loro figli e figlie, fratelli e sorelle promettano giustizia per il ricordo delle loro anime.
Nel Paradiso sia il loro riposo e il Signore della misericordia li tenga sotto le sue ali in eterno e accolga nello scrigno della vita eterna le loro anime. Dio è la loro eredità; riposeranno in pace sui loro giacigli. Amen."